Итоги года - в следующем выпуске.
Будьте счастливы и берегите себя !
Friday, December 30
Забытые последние заметки
Я пойман в поле голым. Мой волк убит дуплетом...
Мое первое свидание с этой мифической страной подходит к счастливому концу. Сделано очень много работы, получен колоссальный опыт – в первую очередь опыт работы под этим, довольно необычным, типом прессинга, когда ты все время представляешь собой не только себя, но и команду, подразделение, страну. I am no fucking kidding – серьезно то есть. Мне удалось увидеть меньше городов и достопримечательностей, чем я надеялся, но больше мелочей – на самом деле именно тот стиль знакомства с новыми местами, за который я всегда ... глагол не придумать... ратовал что-ли.
Совокупность деталей географического расположения, компании, времени года и сильной тоски по дому не позволила мне честно говорить, что мне здесь понравилось. И я врал. Под мое настроение мне вспомнилась одна из любимейших цитат – «Я бомбил Японию – поцелуй меня, детка». В том единственном тоне, которым вообще можно произнести эту фразу есть и равнодушие к негативу, и выходящий из него скептецизм к половине новых идей, весомый, даже тяжелый, прищур глаз, не самолюбование, но эгоцентризм. Слово «детка» поначалу показалось мне слишком снисходительным особенно в этом контексте, но потом я понял, что его надо считать аналогом , или плохим переводом, «baby». А это уже совсем другое дело. Финальная интонация как в «поговори со мной, Джонни». И автоматная очередь. Помнишь Радио 1? Это очень обо мне. Очень сейчас.
А потом я понял, что на этом эмоциональном фоне (я тут еще заглянул в топик на Ливерпульском форуме – what song you wish to be played on your funeral) есть достаточно светлых пятен, и мне бы очень не хотелось это потерять. Дальше будет список того, по чему я буду скучать до следующего, может статься довольно скорого, трипа.
Хорошие дороги и хорошие машины. 110 км\ч по ночной трассе, откинувшись на правом сиденье «мустанга» после трех пива, и огни...
Упаковки темного гинесса. 8 пинт за 13 баксов без налога. Если бы я не бросил это дело после первого месяца – этот текст был бы мажорнее. Ибо лечит. Многое.
Внешне более положительные люди. Шире улыбающиеся при встрече. Лучше одетые. Лучше прячушие свои проблемы, что в случае работы только хорошо.
Леша говорит, что, мол, в Техасе лучше всего в смысле людей. Там менее строгие законы по ношению и применению оружия. Все приветливы, как родные. Остальных просто перестреляли.
Ощущение непричастности. Практически ко всему. Вокуг только работа. Друзья в аське – от силы час с утра. А этот час, увы, самый напряженный на работе. Новости я не смотрю и не читаю. Отрыв от реальности. На днях по радио, которое меня будит, новости: an explosion on the nuclear power station in Russia... (я жаворонок, просыпаюсь быстро и полностью, даже без такого вмешательства – за эти 5 секунд мне приходит в голову только одна АЭС в России) - диктор продолжает без паузы - … kills one person, no leaks of radiation reported. Доброе утро. Собственно – это единственное исключение, как говорят, только подтвеждающее правило.
Звери. Белки, зайцы и гуси. Какие-то незнакомые красные птички. Тут какое-то довольно приятное сочетание цивилизации и природы.
Хорошая реклама. Например, IBM. Чуваки пробираются в хранилище банка. В пустой комнате за столом сидит парень в очках и в костюме – «здесь нет денег», - говорит он. «А где они ?» - «в более надежном месте – криптография, firewall-ы и все-такое». «А ты сам-то кто?» - спрашивают грабители, «Help desk, а вы ?» - «Да мы.. убираем тут.. this place is a mess». Далее заставка на тему того, как IBM ведет бизнес.
Ховард Стерн.
Парфейты, как чудо американской кухни. Раньше не встречал ни такого слова, ни такого блюда. Блюдо – очень приятный крем, шоколад, бисквит, иногда фрукты – все очень вкусно – обнаружилось в моторольской столовой. Слово встретилось тут же при повторном просмотре Шрека, там где осел пытается постичь аналогию между ограми и луком (onion has layers). В общем, эта штука по харизме достойна сравнения с Гермелином – королем сыров. А это не просто так...
...
Дописываю в аэропорту Франкфурта. Первая половина дороги уже позади – она оказалась даже чуть легче, чем я ожидал. Мне досталось место у ока – последний час наблюдал красивейший рассвет над британскими островами. Я был так близко к Ливерпулю – не больше 50 миль – что было жутко обидно, что хотелось закричать «остановите самолет, я слезу...», потом пошли пригороды Манчестера, но их уже накрыла пелена облаков. На днях услышал песенку на мотив “My Bonnie lies over the ocean”, которая начинается строчками
If I had the wings of the sparrow
If I had the ass of the crow
I’d fly to …
...ну и далее по смыслу, последнее слово – below. Напевал с удовольствием.
Аэропорт тут жутко нагружен – объявления о посадке идут просто непрерывно. Почти все сначала по-немецки, потом по-английски или на языке страны отправления. Рейс в Вильнюс объявляют по-русски. Веселюсь. Инвалидов перевозят на машинках в стиле открытых американских джипов времен войны. А тут проехал какой-то рабочий на велосипеде типа «Камы».
Чтобы закончить с темой приятностей в штатах – место, которое мне больше всего понравилось – университет (University of Illinois in Chicago). Это довольно большой комплекс преимущественно небольших зданий в готическом стиле чуть на юг от самого центра города. Больше всего из знакомых мест напомнило Плзень. Очень приятное ощущение от – нифига себе шаблон – архитектурной целостности этого района. В день когда мы там были было пасмурно и серо, и это отлично сочеталось с серым камнем и светло-коричневой лозой. Кроме того, люди в этом квартале – студенты и преподаватели, можно догадаться – производят качественно более приятное впечатление, чем американцы en masse (на днях чуть случайно не озвучил эту мысль коллегам – был бы конфуз). Уже по их виду легко поверить, что практически все мои плохие слова в адрес среднего американца к ним не относятся.
Если это еще обобщить, я бы сказал, что зная правильные места и правильных людей, в этой стране вполне можно жить – а при определенном складе характера это может быть редким подобным местом. Ну еще уровень доходов должен быть чуть выше среднего. Иначе – болото, перекусы в subway, холодное метро и телевизор. На этом уровне обобщения – жизнь в родной стране в произвольном месте и независимо от денег кажется существенно приятнее, впрочем каждый кулик хвалит свою кукушку.
Я зайчик солнечный... Какая безумная скрипка.
Мое первое свидание с этой мифической страной подходит к счастливому концу. Сделано очень много работы, получен колоссальный опыт – в первую очередь опыт работы под этим, довольно необычным, типом прессинга, когда ты все время представляешь собой не только себя, но и команду, подразделение, страну. I am no fucking kidding – серьезно то есть. Мне удалось увидеть меньше городов и достопримечательностей, чем я надеялся, но больше мелочей – на самом деле именно тот стиль знакомства с новыми местами, за который я всегда ... глагол не придумать... ратовал что-ли.
Совокупность деталей географического расположения, компании, времени года и сильной тоски по дому не позволила мне честно говорить, что мне здесь понравилось. И я врал. Под мое настроение мне вспомнилась одна из любимейших цитат – «Я бомбил Японию – поцелуй меня, детка». В том единственном тоне, которым вообще можно произнести эту фразу есть и равнодушие к негативу, и выходящий из него скептецизм к половине новых идей, весомый, даже тяжелый, прищур глаз, не самолюбование, но эгоцентризм. Слово «детка» поначалу показалось мне слишком снисходительным особенно в этом контексте, но потом я понял, что его надо считать аналогом , или плохим переводом, «baby». А это уже совсем другое дело. Финальная интонация как в «поговори со мной, Джонни». И автоматная очередь. Помнишь Радио 1? Это очень обо мне. Очень сейчас.
А потом я понял, что на этом эмоциональном фоне (я тут еще заглянул в топик на Ливерпульском форуме – what song you wish to be played on your funeral) есть достаточно светлых пятен, и мне бы очень не хотелось это потерять. Дальше будет список того, по чему я буду скучать до следующего, может статься довольно скорого, трипа.
Хорошие дороги и хорошие машины. 110 км\ч по ночной трассе, откинувшись на правом сиденье «мустанга» после трех пива, и огни...
Упаковки темного гинесса. 8 пинт за 13 баксов без налога. Если бы я не бросил это дело после первого месяца – этот текст был бы мажорнее. Ибо лечит. Многое.
Внешне более положительные люди. Шире улыбающиеся при встрече. Лучше одетые. Лучше прячушие свои проблемы, что в случае работы только хорошо.
Леша говорит, что, мол, в Техасе лучше всего в смысле людей. Там менее строгие законы по ношению и применению оружия. Все приветливы, как родные. Остальных просто перестреляли.
Ощущение непричастности. Практически ко всему. Вокуг только работа. Друзья в аське – от силы час с утра. А этот час, увы, самый напряженный на работе. Новости я не смотрю и не читаю. Отрыв от реальности. На днях по радио, которое меня будит, новости: an explosion on the nuclear power station in Russia... (я жаворонок, просыпаюсь быстро и полностью, даже без такого вмешательства – за эти 5 секунд мне приходит в голову только одна АЭС в России) - диктор продолжает без паузы - … kills one person, no leaks of radiation reported. Доброе утро. Собственно – это единственное исключение, как говорят, только подтвеждающее правило.
Звери. Белки, зайцы и гуси. Какие-то незнакомые красные птички. Тут какое-то довольно приятное сочетание цивилизации и природы.
Хорошая реклама. Например, IBM. Чуваки пробираются в хранилище банка. В пустой комнате за столом сидит парень в очках и в костюме – «здесь нет денег», - говорит он. «А где они ?» - «в более надежном месте – криптография, firewall-ы и все-такое». «А ты сам-то кто?» - спрашивают грабители, «Help desk, а вы ?» - «Да мы.. убираем тут.. this place is a mess». Далее заставка на тему того, как IBM ведет бизнес.
Ховард Стерн.
Парфейты, как чудо американской кухни. Раньше не встречал ни такого слова, ни такого блюда. Блюдо – очень приятный крем, шоколад, бисквит, иногда фрукты – все очень вкусно – обнаружилось в моторольской столовой. Слово встретилось тут же при повторном просмотре Шрека, там где осел пытается постичь аналогию между ограми и луком (onion has layers). В общем, эта штука по харизме достойна сравнения с Гермелином – королем сыров. А это не просто так...
...
Дописываю в аэропорту Франкфурта. Первая половина дороги уже позади – она оказалась даже чуть легче, чем я ожидал. Мне досталось место у ока – последний час наблюдал красивейший рассвет над британскими островами. Я был так близко к Ливерпулю – не больше 50 миль – что было жутко обидно, что хотелось закричать «остановите самолет, я слезу...», потом пошли пригороды Манчестера, но их уже накрыла пелена облаков. На днях услышал песенку на мотив “My Bonnie lies over the ocean”, которая начинается строчками
If I had the wings of the sparrow
If I had the ass of the crow
I’d fly to …
...ну и далее по смыслу, последнее слово – below. Напевал с удовольствием.
Аэропорт тут жутко нагружен – объявления о посадке идут просто непрерывно. Почти все сначала по-немецки, потом по-английски или на языке страны отправления. Рейс в Вильнюс объявляют по-русски. Веселюсь. Инвалидов перевозят на машинках в стиле открытых американских джипов времен войны. А тут проехал какой-то рабочий на велосипеде типа «Камы».
Чтобы закончить с темой приятностей в штатах – место, которое мне больше всего понравилось – университет (University of Illinois in Chicago). Это довольно большой комплекс преимущественно небольших зданий в готическом стиле чуть на юг от самого центра города. Больше всего из знакомых мест напомнило Плзень. Очень приятное ощущение от – нифига себе шаблон – архитектурной целостности этого района. В день когда мы там были было пасмурно и серо, и это отлично сочеталось с серым камнем и светло-коричневой лозой. Кроме того, люди в этом квартале – студенты и преподаватели, можно догадаться – производят качественно более приятное впечатление, чем американцы en masse (на днях чуть случайно не озвучил эту мысль коллегам – был бы конфуз). Уже по их виду легко поверить, что практически все мои плохие слова в адрес среднего американца к ним не относятся.
Если это еще обобщить, я бы сказал, что зная правильные места и правильных людей, в этой стране вполне можно жить – а при определенном складе характера это может быть редким подобным местом. Ну еще уровень доходов должен быть чуть выше среднего. Иначе – болото, перекусы в subway, холодное метро и телевизор. На этом уровне обобщения – жизнь в родной стране в произвольном месте и независимо от денег кажется существенно приятнее, впрочем каждый кулик хвалит свою кукушку.
Я зайчик солнечный... Какая безумная скрипка.
Wednesday, December 28
Thursday, December 22
Tuesday, December 20
Сегодня
один из самых сложных дней за последнее время. Вчера вечером я посчитал, что у меня около десятка довольно неприятных проблем, каждую из которых мне придется разрешить.
Слава богу, я нашел American Pie 2 на ТВ - это очень помогло.
Через пару часов я покидаю офис, из аппартаментов в аэропорт меня забирает такси - начинается долгожданная (и долгая) дорога домой. Если все пойдет по плану - в 18-05 по московскому времени в среду (!) мой самолет совершит посадку в аэропорту Пулково 2. Надеюсь быть дома около восьми. В четверг скорее всего придется появиться на работе. Буду рад видеть вас вечером в пятницу.
До скорой встречи !
Слава богу, я нашел American Pie 2 на ТВ - это очень помогло.
Через пару часов я покидаю офис, из аппартаментов в аэропорт меня забирает такси - начинается долгожданная (и долгая) дорога домой. Если все пойдет по плану - в 18-05 по московскому времени в среду (!) мой самолет совершит посадку в аэропорту Пулково 2. Надеюсь быть дома около восьми. В четверг скорее всего придется появиться на работе. Буду рад видеть вас вечером в пятницу.
До скорой встречи !
Monday, December 19
Sunday, December 18
Футбольное
Вчера готовился к финалу клубного кубка мира. Ливерпуль – Сан Пауло. Матч в Японии, по местному времени будет с 4 до 6 утра. И его тут не показывают. Но готовиться надо. Посмотрел закаченные обзоры последних наших матчей. Потом обзор прошлого сезона. И еще один. Потом Атлетико-Бетис по ТВ. Потом, в ожидании финала кубка Мексики, стал смотреть DVD - 1001 гол Манчестер Юнайтед, который, как можно догадаться, я везу Илье.
Диск сделан просто суперски. Все в отличном качестве. Голы разбиты на категории – голы со штрафных, голы забитые игроками, чья фамилия начинается на букву К, голы на первой минуте матча, голы забитые в свои ворота игроками соперника, голы в матчах против команд третьего дивизиона и ниже, голы забитые с нарушением правил, голы с повторного пробития пенальти, голы забитые пока вратарь соперника строил глазки девушкам на трибуне, голы забитые вторым составом юношеской команды в рамках четвертого отборочного тура розыгрыша молодежного кубка северо-западного района Манчестера, и т.д..
Обратил внимание, что как минимум половина голов забита против команд в синей форме. Интересный феномен. Стал высматривать голы в матчах с Ливерпулем (это сложно, ибо в гостевых матчах Ливерпуль играет не в красной форме). Их действительно очень немного. Серьезно. Практически 2-3 на весь диск. Сначала подумал, что по числу голов пропущенных от МЮ в расчете на игру мы наверное занимаем одно из последних мест (кто там еще может быть рядом ? – Арсенал разве что...). Все равно, думаю, есть подвох. И точно – в комплекте второй диск. Нет, братец, ты не угадал – он не называется «голы Ливерпулю». Но там есть такой раздел. Порадовался от души. Смотреть не стал.
Такие дела. Ушел смотреть результат.
Диск сделан просто суперски. Все в отличном качестве. Голы разбиты на категории – голы со штрафных, голы забитые игроками, чья фамилия начинается на букву К, голы на первой минуте матча, голы забитые в свои ворота игроками соперника, голы в матчах против команд третьего дивизиона и ниже, голы забитые с нарушением правил, голы с повторного пробития пенальти, голы забитые пока вратарь соперника строил глазки девушкам на трибуне, голы забитые вторым составом юношеской команды в рамках четвертого отборочного тура розыгрыша молодежного кубка северо-западного района Манчестера, и т.д..
Обратил внимание, что как минимум половина голов забита против команд в синей форме. Интересный феномен. Стал высматривать голы в матчах с Ливерпулем (это сложно, ибо в гостевых матчах Ливерпуль играет не в красной форме). Их действительно очень немного. Серьезно. Практически 2-3 на весь диск. Сначала подумал, что по числу голов пропущенных от МЮ в расчете на игру мы наверное занимаем одно из последних мест (кто там еще может быть рядом ? – Арсенал разве что...). Все равно, думаю, есть подвох. И точно – в комплекте второй диск. Нет, братец, ты не угадал – он не называется «голы Ливерпулю». Но там есть такой раздел. Порадовался от души. Смотреть не стал.
Такие дела. Ушел смотреть результат.
Saturday, December 17
Friday, December 16
Bill Shankly:some classic stories
"LFC had travelled to a European away fixture and at the time the club used to fly Aer Lingus. Shanks invited the pilot to sit on the bench with him and the subs etc.
The score was 0 - 0 with LFC needing a goal to win. So Shanks asked the person next to him who he should put on. 'Boersma' came the reply. So Phil Boersma stripped off, came on and scored the winner.
Shanks later congratulated Ruebin Bennett for suggesting the substitution. Bennett said it wasn't him. When Shanks asked who it was then, he was told it was the Aer Lingus pilot he had asked! "
The score was 0 - 0 with LFC needing a goal to win. So Shanks asked the person next to him who he should put on. 'Boersma' came the reply. So Phil Boersma stripped off, came on and scored the winner.
Shanks later congratulated Ruebin Bennett for suggesting the substitution. Bennett said it wasn't him. When Shanks asked who it was then, he was told it was the Aer Lingus pilot he had asked! "
Thursday, December 15
Pepe Reina зажигает
When you are a goalkeeper football is the same all over the world - you are just trying to stop the ball from going in.
Joke of the Day
> I would like to own a nuetron star - a supermassive star compressed into
> the space of a medium sized city rotating 600 times per second. I'm not
> sure what I would do with it, or if I *could* do anything with it, but to
> have it nearby, and point to it and say 'it's mine!' would be really nice.
Well, what are you wasting time posting to newsgroups for. Get a
shovel and start piling up dirt. Once you've accumulated several solar
masses of dirt in your yard, it should collapse into a neutron star by
itself. In a few hundred million years. You're wasting time! "
> the space of a medium sized city rotating 600 times per second. I'm not
> sure what I would do with it, or if I *could* do anything with it, but to
> have it nearby, and point to it and say 'it's mine!' would be really nice.
Well, what are you wasting time posting to newsgroups for. Get a
shovel and start piling up dirt. Once you've accumulated several solar
masses of dirt in your yard, it should collapse into a neutron star by
itself. In a few hundred million years. You're wasting time! "
Wednesday, December 14
Хорошо
У Дэвида Лоджа (David Lodge) в "Академическом обмене" ("Changing places", кстати, очень рекомендую) описана игра в унижение (Humiliation). Кажется, я ещё где-то читал про неё. Там каждый по очереди называет какую-нибудь книгу, которую он не читал, и зарабатывает столько очков, сколько людей из присутствующих её читали.
У меня в этой игре есть сильные ходы - Шерлок Холмс, например.
У меня в этой игре есть сильные ходы - Шерлок Холмс, например.
Tuesday, December 13
рабочие будни
18-40, нашлось время попить чаю и впервые за день почитать рабочую почту. Нихрена у вас тут понедельники. Впрочем воскресенье было не слабее, дома был в 11. Артем улетел, теперь я тут один против всех. Впрочем и раньше почти так было. Слушаю по кругу кейвовского Stagger Lee. Где-то там за окном 10 дюймов снега - как том анекдоте про хобби, - и рота ковбоев, на которой держится этот материк. На выходных - такими темпами я вряд ли замечу, как пролетит эта неделя - хочу составить список вещей, по которым я буду скучать до следующего полета сюда. На пару страниц.
Monday, December 12
Что читаете, принц
“You are what you eat… choose wisely”. Эта фраза попалась мне внутри cookie в китайском ресторанчике, неподалеку от дома. По глубине мудрости эта фраза на моем сегодняшнем уровне восприятия граничила с пошлостью. Дальше – о словах в Америке.
“Really” – наречие употребляющееся в паре с каждым вторым словом описывающим эмоции - I really liked it, it was really nice to meet you, I really think so, it would really be nice to… Кажется, что сами слова (да и эмоции) уже сильно поистрепались, и усиление необходимо чтобы иметь хоть какую-то надежду на адекватное восприятие.
“How doing” – ну без этого вообще нельзя. В обычный день ты слышишь эту фразу раз 50. В плохой – больше. Через месяц действительно начинаешь меньше реагировать, перестаешь воспринимать это как вопрос. Но все равно обращаешь внимание.
«Guys» – шедевр политкорректности, это обращение (дословно, «парни») используется по отношению к группе людей любого пола. Я бы еще понял такой подход к группе подростков (типа, «чуваки»), но сказать такое двум женщинам среднего возраста (перед нами в магазине), при том, что ты не можешь использовать единственное число – guy – для одной женшины. Короче, коробит.
После таких случаев начинаешь подозревать американцев в полном незнании английского языка. На днях обедали с коллегами – зная, что они часто здесь бывают, я спросил совета, что заказать. В описании предложенного блюда были слова «sprinkled with onions». Я говорю – что за фигня, sprinkle – это же разбрызгивать, то бишь только для жидкости. Мне объяснили. Я даже потом дома по словарю проверил, все верно, это даже не американизм.
При том, что мой английский заметно улучшился за эти недели, я опасаюсь за его американизацию. Помню к нам на English training в Мотороле пришла девчонка – только что из командировки. Их общение c нашим британцем Стивом было феерчино: она – на самом типичном американском (и слова, и открытое произношение, и темп), а он – ни одного комментария, ни одного исправления, но с еще более выраженным чем обычно британским выговором. Мы все ждали, когда же она обратит внимание, но девчонка то ли не заметила, то ли просто уже не могла перестроиться. Вернусь, надо будет заглянуть к нему – на sanity check.
«Grove» - видел так часто, что пришлось слазать в словарь (роща, лесок). Это самое популярное слово для обозначения местности (Oak grove village) или улицы (Plum grove road). Также очень популярны - lake, pond, oak. На втором месте – американские президенты (как первые наркомы в наших провинциальных городах). Часто названия улиц образуют от каких-то совершенно левых слов или имен – в моей округе я пониманию дай бог четверть названий.
“Sandwich” – наверняка окажется в первой десятке ассоциаций со штатами у любого, кто тут не был. Хм. Это надо видеть. Я заказал сендвич (баксов за 7) в ресторанчике в центре Сент-Луиса. Кусок мяса тянул на самостоятельное блюдо, про булку я не говорю, но к нему прилагался еще небольшой салатик и внушительная порция French fries. Хорошо, что наши меня предупредили.
«Natural» - основное слово в описании любой пищи. Я думаю, что производители имеют право называть продукт натуральным, если, к примеру, 80% составляющих натуральны. Иначе, сложно представить, как натуральные продукты могут получаться такими фальшивыми и дешевыми. Наткнулся тут на линейку замороженных продуктов (пиццы, овощные смеси и все такое) «Linda McCartney». Офигел конечно. На упаковке – слова Пола о том, что Линда была замечательной хозяйкой и готовила очень хорошую и полезную еду. Купил, действительно хорошо, но неприятный осадок от такого использования имени остался.
«Soccer» - это тоже не ново, как и сомнения в том, что игру, в которой ногой по мячу бьют всего несколько раз можно называть футболом (я имею в виду «American football»). Нормальный футбол здесь – это дело латиносов, показывают его только по испанским каналам, футбольные поля и магазины – в мексиканских кварталах.
«Nite», «lite», «center», «color», «sox» - пишется как слышится – здесь это очень любят. Я долго думал, как объяснить свое отношение к такому написанию – пример подвернулся очень удачный – «аффтар, выпей йаду». Ага-ага.
Более системный шаг к упрощению языка - phrasal verbs (take off, go out, put up with, etc). Англичане тоже используют подобные идиоматические связки, но не таком количестве. Еще пример из той же области – «hard hat», это словосочетание очевидно означает каску, и это понятно даже ребенку, а что такое «helmet» - надо знать. Впрочем, английский язык изначально имеет такое свойство – название всех ягод содержит слово «berry», яблоня – это не просто какая-то производная от яблока, а именно – «apple tree», и т.д.
Стоп. Неужто я пытаюсь описать специфику американского английского в двух страницах взятых с потока примеров? Я хотел дать здесь не лингвистический анализ, а эмоциональную сторону. А поскольку почти все эмоции выше – отрицательные, закончу на положительном случае. Итак – «my honourable friend». Вы уже чувствуете подвох ?- вы правы – это я посмотрел несколько трансляций еженедельной сессии вопросов к премьер-министру в британской палате общин. Это фантастика! Какой язык, какие эмоции, какой потрясающий для этого места юмор. Чего стоит это обращение – мой уважаемый друг – по отношению к оппоненту. Я уверен, что трансляция этих сессий – лучшая реклама действительно демократического строя. Представители регионов обращают внимание главы государства на проблемы их избирателей (например, на судьбу 19-летнего болельщика Ливерпуля, осужденного в Болгарии на 15 лет за покушение на убийство – преступление в котором уже сознался другой человек) – все это перед телекамерами и с необходимостью моментального личного ответа. Пообещаешь разобраться и не сделаешь – через неделю тебя точно переспросят, а пресса подхватит. Это вам не старушек сбивать на переходе...
“Really” – наречие употребляющееся в паре с каждым вторым словом описывающим эмоции - I really liked it, it was really nice to meet you, I really think so, it would really be nice to… Кажется, что сами слова (да и эмоции) уже сильно поистрепались, и усиление необходимо чтобы иметь хоть какую-то надежду на адекватное восприятие.
“How doing” – ну без этого вообще нельзя. В обычный день ты слышишь эту фразу раз 50. В плохой – больше. Через месяц действительно начинаешь меньше реагировать, перестаешь воспринимать это как вопрос. Но все равно обращаешь внимание.
«Guys» – шедевр политкорректности, это обращение (дословно, «парни») используется по отношению к группе людей любого пола. Я бы еще понял такой подход к группе подростков (типа, «чуваки»), но сказать такое двум женщинам среднего возраста (перед нами в магазине), при том, что ты не можешь использовать единственное число – guy – для одной женшины. Короче, коробит.
После таких случаев начинаешь подозревать американцев в полном незнании английского языка. На днях обедали с коллегами – зная, что они часто здесь бывают, я спросил совета, что заказать. В описании предложенного блюда были слова «sprinkled with onions». Я говорю – что за фигня, sprinkle – это же разбрызгивать, то бишь только для жидкости. Мне объяснили. Я даже потом дома по словарю проверил, все верно, это даже не американизм.
При том, что мой английский заметно улучшился за эти недели, я опасаюсь за его американизацию. Помню к нам на English training в Мотороле пришла девчонка – только что из командировки. Их общение c нашим британцем Стивом было феерчино: она – на самом типичном американском (и слова, и открытое произношение, и темп), а он – ни одного комментария, ни одного исправления, но с еще более выраженным чем обычно британским выговором. Мы все ждали, когда же она обратит внимание, но девчонка то ли не заметила, то ли просто уже не могла перестроиться. Вернусь, надо будет заглянуть к нему – на sanity check.
«Grove» - видел так часто, что пришлось слазать в словарь (роща, лесок). Это самое популярное слово для обозначения местности (Oak grove village) или улицы (Plum grove road). Также очень популярны - lake, pond, oak. На втором месте – американские президенты (как первые наркомы в наших провинциальных городах). Часто названия улиц образуют от каких-то совершенно левых слов или имен – в моей округе я пониманию дай бог четверть названий.
“Sandwich” – наверняка окажется в первой десятке ассоциаций со штатами у любого, кто тут не был. Хм. Это надо видеть. Я заказал сендвич (баксов за 7) в ресторанчике в центре Сент-Луиса. Кусок мяса тянул на самостоятельное блюдо, про булку я не говорю, но к нему прилагался еще небольшой салатик и внушительная порция French fries. Хорошо, что наши меня предупредили.
«Natural» - основное слово в описании любой пищи. Я думаю, что производители имеют право называть продукт натуральным, если, к примеру, 80% составляющих натуральны. Иначе, сложно представить, как натуральные продукты могут получаться такими фальшивыми и дешевыми. Наткнулся тут на линейку замороженных продуктов (пиццы, овощные смеси и все такое) «Linda McCartney». Офигел конечно. На упаковке – слова Пола о том, что Линда была замечательной хозяйкой и готовила очень хорошую и полезную еду. Купил, действительно хорошо, но неприятный осадок от такого использования имени остался.
«Soccer» - это тоже не ново, как и сомнения в том, что игру, в которой ногой по мячу бьют всего несколько раз можно называть футболом (я имею в виду «American football»). Нормальный футбол здесь – это дело латиносов, показывают его только по испанским каналам, футбольные поля и магазины – в мексиканских кварталах.
«Nite», «lite», «center», «color», «sox» - пишется как слышится – здесь это очень любят. Я долго думал, как объяснить свое отношение к такому написанию – пример подвернулся очень удачный – «аффтар, выпей йаду». Ага-ага.
Более системный шаг к упрощению языка - phrasal verbs (take off, go out, put up with, etc). Англичане тоже используют подобные идиоматические связки, но не таком количестве. Еще пример из той же области – «hard hat», это словосочетание очевидно означает каску, и это понятно даже ребенку, а что такое «helmet» - надо знать. Впрочем, английский язык изначально имеет такое свойство – название всех ягод содержит слово «berry», яблоня – это не просто какая-то производная от яблока, а именно – «apple tree», и т.д.
Стоп. Неужто я пытаюсь описать специфику американского английского в двух страницах взятых с потока примеров? Я хотел дать здесь не лингвистический анализ, а эмоциональную сторону. А поскольку почти все эмоции выше – отрицательные, закончу на положительном случае. Итак – «my honourable friend». Вы уже чувствуете подвох ?- вы правы – это я посмотрел несколько трансляций еженедельной сессии вопросов к премьер-министру в британской палате общин. Это фантастика! Какой язык, какие эмоции, какой потрясающий для этого места юмор. Чего стоит это обращение – мой уважаемый друг – по отношению к оппоненту. Я уверен, что трансляция этих сессий – лучшая реклама действительно демократического строя. Представители регионов обращают внимание главы государства на проблемы их избирателей (например, на судьбу 19-летнего болельщика Ливерпуля, осужденного в Болгарии на 15 лет за покушение на убийство – преступление в котором уже сознался другой человек) – все это перед телекамерами и с необходимостью моментального личного ответа. Пообещаешь разобраться и не сделаешь – через неделю тебя точно переспросят, а пресса подхватит. Это вам не старушек сбивать на переходе...
Friday, December 9
Thursday, December 8
Wednesday, December 7
Tuesday, December 6
Александр Сергеевич Есенин-Вольпин
Ворон
Как-то ночью, в час террора, я читал впервые Мора,
Чтоб Утопии незнанье мне не ставили в укор,
В скучном, длинном описаньи я искал упоминанья
Об арестах за блужданья в той стране, не знавшей ссор, –
Потому что для блужданья никаких не надо ссор.
Но глубок ли Томас Мор?
...Я вникал в уклад народа, в чьей стране мерзка свобода...
Вдруг как будто постучали... Кто так поздно? Что за вздор!
И в сомненьи и в печали я шептал: «То друг едва ли,
Всех друзей давно услали... Хорошо бы просто вор!»
И, в восторге от надежды, я сказал: «Войдите, вор!»
Кто-то каркнул: «Nеvегmоге!»
...Всё я понял. Ну, конечно, старый Ворон! И поспешно
Я открыл окно – и вот он, статный ворон давних пор!
Он кудахнул в нетерпеньи, озирая помещенье...
Я сказал тогда в смущеньи: «Что ж, присядьте на ковёр;
В этом доме нет Паллады, так что сядьте на ковёр –
Вот ковёр, and nothing more!»
И нелепо и понуро он уселся, словно кура...
Но потом нашлась Паллада – да, велик мой книжный сор!
И взлетел и снова сел он – чёрный, как из смоли сделан,
Он глядел, как сонный демон, тыча клювом в титул «Мор»,
Но внезапно оживился, стукнул клювом в титул «Мор»
И промолвил: «Nеvеrmоге!»
...Я подпрыгнул. О, Плутонец! Молчаливый, как тевтонец!
Ты влетел, взглянул – и сразу тонкий, едкий приговор!
Ты – мудрец, не корчи мину, – но открой хоть половину:
Как пройти в твою пучину? Потому что с давних пор
Я боюсь другой пучины в царстве, грязном с давних пор...
Каркнул Ворон: «Nеvеrmоге!»
– Ворон, Ворон! Вся планета ждёт солдата, не поэта –
Вам в Плутонии, пожалуй, непонятен наш раздор!
О, какой грядущий гений об эпохе наших рвений
Сочинит «венец творений», зло используя фольклор –
И, пожалуй, первым делом нами созданный фольклор!
Каркнул Ворон: «Nеvеrmоге!»
– О Пророк, не просто птица! В нетерпеньи есть граница,
И тогда берут Вольтера – или бомбу и топор,
Мы бледнели от позора – так, пускай не слишком скоро,
Ведь у нас разгар террора, – но придёт ли Термидор?
... Пал Дантон и Робеспьера поразил же Термидор!
Каркнул Ворон: «Nеvеrmоrе!»
– О Пророк, не просто птица! Есть ли ныне заграница,
Где свободный об искусстве не опасен разговор?
Если есть, то добегу ли я в тот край, не встретив пули?
В Нидерландах ли, в Перу ли я решил бы старый спор –
Романтизма с реализмом до сих пор не кончен спор!
Каркнул Ворон: «Nеvеrmоrе!»
«Никогда!» – сказала птица... За морями заграница...
...Тут вломились два солдата, сонный дворник и майор...
Перед ними я не шаркнул, одному в лицо лишь харкнул, –
Но зато как просто гаркнул чёрный ворон: «Nеvеrmоrе!»
И вожу, вожу я тачку, повторяя: «Nеvеrmоrе...»
Не подняться... «Nеvеrmore!»
21 февраля 1948
Как-то ночью, в час террора, я читал впервые Мора,
Чтоб Утопии незнанье мне не ставили в укор,
В скучном, длинном описаньи я искал упоминанья
Об арестах за блужданья в той стране, не знавшей ссор, –
Потому что для блужданья никаких не надо ссор.
Но глубок ли Томас Мор?
...Я вникал в уклад народа, в чьей стране мерзка свобода...
Вдруг как будто постучали... Кто так поздно? Что за вздор!
И в сомненьи и в печали я шептал: «То друг едва ли,
Всех друзей давно услали... Хорошо бы просто вор!»
И, в восторге от надежды, я сказал: «Войдите, вор!»
Кто-то каркнул: «Nеvегmоге!»
...Всё я понял. Ну, конечно, старый Ворон! И поспешно
Я открыл окно – и вот он, статный ворон давних пор!
Он кудахнул в нетерпеньи, озирая помещенье...
Я сказал тогда в смущеньи: «Что ж, присядьте на ковёр;
В этом доме нет Паллады, так что сядьте на ковёр –
Вот ковёр, and nothing more!»
И нелепо и понуро он уселся, словно кура...
Но потом нашлась Паллада – да, велик мой книжный сор!
И взлетел и снова сел он – чёрный, как из смоли сделан,
Он глядел, как сонный демон, тыча клювом в титул «Мор»,
Но внезапно оживился, стукнул клювом в титул «Мор»
И промолвил: «Nеvеrmоге!»
...Я подпрыгнул. О, Плутонец! Молчаливый, как тевтонец!
Ты влетел, взглянул – и сразу тонкий, едкий приговор!
Ты – мудрец, не корчи мину, – но открой хоть половину:
Как пройти в твою пучину? Потому что с давних пор
Я боюсь другой пучины в царстве, грязном с давних пор...
Каркнул Ворон: «Nеvеrmоге!»
– Ворон, Ворон! Вся планета ждёт солдата, не поэта –
Вам в Плутонии, пожалуй, непонятен наш раздор!
О, какой грядущий гений об эпохе наших рвений
Сочинит «венец творений», зло используя фольклор –
И, пожалуй, первым делом нами созданный фольклор!
Каркнул Ворон: «Nеvеrmоге!»
– О Пророк, не просто птица! В нетерпеньи есть граница,
И тогда берут Вольтера – или бомбу и топор,
Мы бледнели от позора – так, пускай не слишком скоро,
Ведь у нас разгар террора, – но придёт ли Термидор?
... Пал Дантон и Робеспьера поразил же Термидор!
Каркнул Ворон: «Nеvеrmоrе!»
– О Пророк, не просто птица! Есть ли ныне заграница,
Где свободный об искусстве не опасен разговор?
Если есть, то добегу ли я в тот край, не встретив пули?
В Нидерландах ли, в Перу ли я решил бы старый спор –
Романтизма с реализмом до сих пор не кончен спор!
Каркнул Ворон: «Nеvеrmоrе!»
«Никогда!» – сказала птица... За морями заграница...
...Тут вломились два солдата, сонный дворник и майор...
Перед ними я не шаркнул, одному в лицо лишь харкнул, –
Но зато как просто гаркнул чёрный ворон: «Nеvеrmоrе!»
И вожу, вожу я тачку, повторяя: «Nеvеrmоrе...»
Не подняться... «Nеvеrmore!»
21 февраля 1948
Monday, December 5
Saturday, December 3
Peter Crouch
He's big
He's red
His feet
Stick out of bet
Peter Crouch !
Peter Crouch !
Сегодня наш двух-метровый форвард (мы нежно зовем его Краучиньо)
забил свой первый гол за Ливерпуль.
А я, как в той известной песне про рыбалку, уже в который раз лишен радости поболеть за любимый клуб.
Когда еще случится такая серия из семи побед и всего одной ничьей - больше месяца без единого пропущенного гола?
Надеюсь, она просто не кончится !
P.S. К слову, на данный момент - мы на втором месте в чемпионате. :)
Прошлогодние слова
Вот фраза вышла - ничего так - "Эх, Русь-тройка, дай, ить твою налево, прикурить... молчит, не дает ответа...
Слова двухлетней давности
"Кто входит в группу ТТS, тот поступает мудро."
и еще
Выдернул у Бо отличное словосочетание - "упругость реальности." Не знаю, как в оригинале, но я воспринял это как представление о возможностях реальности сопротивляться активным по отношению к ней действиям. Приятная, под некоторым углом, мысль.
и еще
Выдернул у Бо отличное словосочетание - "упругость реальности." Не знаю, как в оригинале, но я воспринял это как представление о возможностях реальности сопротивляться активным по отношению к ней действиям. Приятная, под некоторым углом, мысль.
Слова трехлетней давности
Где-то сегодня, хотя, конечно же не сразу, просто прояснилось наконец, я понял... даже скорее почувствовал истинное дао. <...> It was actually quite a long time ago when I found out that truth is not in a religion but in the breath of an angels - mind you all the marching saints, not in the books but in the air of the books - mind you Nobel Prize winners, не в покорении рубежей и высот, а в простом - на выдохе - "поехали", не правда ли, Юрий Гагарин и все его космонавты ? - и не в музыке, но в звучании слов, пан Нохавица.
<...>
Счастье видимое доступно мне в ощущении неконфликтности окружающего мира с внутренним миром, его состоянием. Последние пару лет я прочувствовал многие оттенки этого баланса, и меня не только не смущает подобный конформизм, напротив светлые моменты, бывшие ранее лишь отдельными фрагментами жизни, <...> сливаясь в общую картину, дают парение a-la Livin'stone SeaGull, за гранью выразимого, объяснимого, где собственно я есть, ибо должен был оказаться.
<...>
Счастье видимое доступно мне в ощущении неконфликтности окружающего мира с внутренним миром, его состоянием. Последние пару лет я прочувствовал многие оттенки этого баланса, и меня не только не смущает подобный конформизм, напротив светлые моменты, бывшие ранее лишь отдельными фрагментами жизни, <...> сливаясь в общую картину, дают парение a-la Livin'stone SeaGull, за гранью выразимого, объяснимого, где собственно я есть, ибо должен был оказаться.
Friday, December 2
Thursday, December 1
Хорошо
Only four times in this current century have British clubs won European trophies. They are: Liverpool, Liverpool, Liverpool and Liverpool(UEFA Cup, Champions League and two Super Cups).
Subscribe to:
Posts (Atom)